Simplify namespace guidance for translators
What does this MR do and why?
Describe in detail what your merge request does and why.
As part of my experience learning how to contribute translations to GitLab, documented here, I found the namespace guidance confusing at https://docs.gitlab.com/ee/development/i18n/translation.html#namespaced-strings. I'm hoping that this MR makes it easier by:
- Removing the use of the word "prepended" with something more commonly used.
- Clarifying what part of the string is the namespace in the example given.
- Providing a, hopefully accurate, tip on how to quickly identify namespaces in strings (e.g., added as
somethingsomething|
to the beginning of the string.
Screenshots or screen recordings
These are strongly recommended to assist reviewers and reduce the time to merge your change.
How to set up and validate locally
Numbered steps to set up and validate the change are strongly suggested.
MR acceptance checklist
This checklist encourages us to confirm any changes have been analyzed to reduce risks in quality, performance, reliability, security, and maintainability.
-
I have evaluated the MR acceptance checklist for this MR.
Edited by Nick Gaskill